Pocas iniciativas tan curiosas como la desarrollada en 1887 en Varsoviapor el oculista, de origen judío español, Lazaro Zamenhof. Esté médico poliglota había nacido en Bialistok una población fronteriza entre Rusia y Polonia donde convivían enfrentadas cuatro poblaciones de diferentes etnias (judíos, polacos, rusos y alemanes).
Desde joven había sentido la necesidad de acabar con la incomprensión y la falta de comunicación entre los pueblos, origen para él de todas las luchas y rencillas entre pueblos y naciones. Para ello pensó que la mejor forma sería que la humanidad contara con un idioma universal y supranacional que fuera neutro y sin privilegios y que pudiera ser utilizado para el entendimiento común entre personas de distintas lenguas maternas.
La creación del Esperanto, llamado así desde los primeros folletos editados y publicación del primer libro en esa lengua, La lingvo internacia (La lengua internacional), escrita por Zamenhof bajo el seudónimo Doktoro Esperanto (Dr. Esperanzado), fue una tarea ardua y perseverante que le llevó más de una década, durante la cual trabajó metódicamente por depurar y perfeccionar el nuevo idioma para tratar de hacerlo lo más sencillo y compresible para todos.
Dado su dominio del Ruso, Polaco y Alemán y su conocimiento de otras muchas lenguas (Francés, Hebreo, Latín, Inglés…), pudo crear esta nueva lengua formadas por palabras de diferentes raíces, tanto latinas o romances, como eslavas, indoeuropeas o en menor medida de origen hebreo o griego.
Para hacer que fuera una Lengua fácil de ser aprendida la dotó de muy pocas reglas gramaticales, 16 reglas y unas 900 raíces y afijosmayoritariamente de origen latino o alemán y unos elementos fonéticos fácilmente separables y combinables. Pronto comprendió la inutilidad, en la creación de su nuevo idioma internacionalista, de contar declinaciones y conjugaciones complicadas, como en el caso del Alemán o Latín, reduciéndolas al mínimo y utilizando el acusativo. Su alfabeto es fonéticoy las palabras se forman por adicción combinando raíces, afijos y sufijos.
Zamenhof, a pesar de su frágil estado de salud, dedico su vida y su dinero al desarrollo de este nuevo idioma, publicando libros, asistiendo a Congresos y Conferencias y ejerciendo una prolífica labor como traductor de muchos libros clásicos al Esperanto, lo cual permitió dotar a este incipiente idioma de un vasto léxico y riqueza lingüística. Si bien era consciente que su Lengua tenía que asentarse y evolucionar con el uso colectivo, fijó los fundamentos del esperanto en tres publicaciones "Plena Gramatiko" (Gramática Completa), "Universala Vortaro" (Diccionario Universal) y "Ekzercaro" (Ejercicios).
La Primera Guerra Mundial supuso un duro golpe para un Zamenhofenfermo del corazón, que falleció en la primavera del año 1917. Posteriormente sus tres hijo murieron a causa del Holocausto en la Segunda Guerra Mundial por ser considerados judíos.
El idioma fue desarrollándose paulatinamente, a pesar de las interrupciones en su expansión que supusieron las dos Grandes Guerras que asolaron al mundo durante el pasado siglo, alcanzando hoy día la cifra entre 100.000 y 2.000.000 hablantes por todo el mundo, según se considere el grado de dominio de esta Lengua, que a pesar de ser reconocida por la Unesco como Idioma Universal , nunca fue adoptada como segundo idioma oficial por ningún país.
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu via Nomo,
Venu Via regno,
Fariĝu Via volo, kiel en la ĉielo,
tiel ankaŭ sur la tero,
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ,
kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Amen
No hay comentarios:
Publicar un comentario